|
Чільна сторінка
» Дата публікації »
Червень, 2011Габі Кьопп. Навіщо я народилась дівчинкою? Сексуальні «подвиги» радянських визволителів
Габі Кьопп. Навіщо я народилась дівчинкою? Сексуальні «подвиги» радянських визволителів. Київ : Зелений пес, 2011
Книга німкені Габі Кьопп "Навіщо я народилась дівчинкою?" викликала небувалий резонанс у Німеччині.
393
Подорож із викрутасами
Ірен Роздобудько. Мандри без сенсу і моралі. — Київ: Нора-Друк, 2011
Так звані «документальні» книги – це така небезпечна штукенція, що може принести автору або щире читацьке «дякую», або скривлене «фє».
266
А ще Забужко пише нову есеїстику
Відома українська письменниця Оксана Забужко працює над двома збірками есеїстики, одна з яких – про людей та книги, що змінили її життя.
147
Надія Степула. Небо (не)сповідане. Все (і) ніщо
Надія Степула. Небо (не)сповідане. Все (і) ніщо. Київ : Ярославів вал, 2011
У пропонованому романі-андрогіні Надії Степули «Небо (не)сповідане. Все (і) ніщо» герої – і вихідці з навколишнього життя, і пришельці з потойбіччя.
99
Досвід літературної критики
Критика прози: статті та есеї / В. Неборак, І. Котик, М. Котик-Чубінська, М. Барабаш, К. Левків; Львів. від-ня Ін-ту ім. Т.Г.Шевченка НАН України. – Київ: Грані-Т, 2011
Проблема функціонування адекватної критичної рецепції творів у сучасному літературному процесі з кожним роком набуває все більшої актуальності.
622
Микола Вінграновський. Гусенятко — Козак Петро Мамарига
Микола Вінграновський. Гусенятко — Козак Петро Мамарига. – Київ : Аба-ба-га-ла-ма-га, 2011
У цій «подвійній» книзі публікуються улюблені поетичні й прозові твори для дітей Миколи Вінграновського (1936-2004) – найвидатнішого українського лірика другої половини ХХ століття. Микола Вінграновський щиро тішився, що цю книжку проілюстрував саме Кость Лавро, творчість якого високо цінував.
366
“Музей…” Забужко вийде у Росії, Польщі та США
Письменниця Оксана Забужко узгоджує переклади роману "Музей покинутих секретів" російською, польською та англійською мовами."На превеликий жаль, я вже кілька місяців вичитую переклад "Музею покинутих секретів" - англійський, російський та польський. Роблю авторську звірку. Як виявилося, це забирає непомірно багато часу, тижнів та місяців, які я абсолютно не враховувала. Це вибило з усіх графіків і я з цього приводу злегка депресую", - розповіла вона Gazeta.ua.
303
Конкурс від Старого Лева
«Видавництво Старого Лева» оголошує конкурс для всіх шанувальників української дитячої книги «Улітку я прочитав...».
94
Василь Махно і польська “Нитка”
У видавництві «Поґраніче» вишла друком нова збірка віршів Василя Махна у польському перекладі Богдана Задури.
167
У дорозі на Флориду
Сполучені Штати Америки в ХХ столітті відіграли надзвичайно важливу роль на літературній мапі світу.
389
|