Андрій Павлишин отримав перекладацьку нагороду польського ПЕН-клубу

Фото Zaxid.net

 

Відомий львівський журналіст, історик та перекладач Андрій Павлишин цього року став лауреатом премії польського ПЕН-клубу у галузі перекладу польської літератури на іноземні мови.

Разом із ним лауреатами цієї премії стали ще два іноземні перекладачі польської літератури – німкеня Рената Шмідгаіл та білорус Андрей Хадановіч. Нагородження лауреатів відбудеться 7 грудня у Великому залі Королівського замку у Варшаві.

Перекладацьку премію польського ПЕН-клубу присуджують з 1929 року і вважають однією із найпрестижніших. 51-річний Андрій Павлишин став другим українцем, який отримав цю премію – після Максима Рильського, лауреата 1949 року за український переклад «Пана Тадеуша» Адама Міцкевича.

51-річний Андрій Павлишин є відомим львівським журналістом, редактором, громадським діячем, у 2005-2006 рр. був головним редактором щоденної «Львівської газети». Він також є співзасновником львівського Форуму видавців, активно працює як перекладач з польської. Зокрема, він перекладав українською твори Збіґнєва Герберта, Чеслава Мілоша, Януша Корчака, Бруно Шульца та інших видатних польських письменників.

Джерело: Zaxid.net

ЛітАкцент

Улюблений сайт літературної критики