Королівський орден для Наталі Іваничук

Наталя Іваничук. Фото з ФБ-сторінки Посольства Королівства Норвегія в Україні.

4 червня відомій перекладачці Наталі Іваничук вручили Норвезький королівський орден за заслуги із присвоєнням звання Лицаря першого класу за її багаторічну та невтомну працю із розвитку норвезько-українських культурних відносин. Вручення відбулося в Посольстві Королівства Норвегії в Україні у присутності норвезьких дипломатів, представників норвезького літературного фонду Norla, друзів та колег.

Український голос «мумі-тролів», перекладачка зі скандинавських та німецької мов, вже понад тридцять років популяризує норвезьку літературу в Україні й заслужено стала першою українкою, яка удостоїлася цієї високої державної нагороди. Переклавши майже півсотні книг із норвезької, Наталя відкрила українському читачеві сучасних норвезьких письменників Юстейна Ґордера, Лінн Ульманн, Кріса Тведта. Аудгільд Сульберґ, надала самобутнього українського звучання творам класиків Тар’єя Вессоса, Кнута Гамсуна і Бйорнстьєрне Бйорнсона.

Наталя Іваничук та Посол Норвегії в Україні Оле Т. Горпестад.
Фото – Фейсбук-сторінка Посольства Королівства Норвегія в Україні.

Не обмежуючись власним успіхом, Наталя Іваничук по-батьківськи передає досвід молодшим колегам. Присвятивши чималу частину свого життя місії норвезько-українського культурного агента, перекладачка започаткувала власну перекладацьку школу, виховавши нове покоління перекладачів з норвезької та інших скандинавських мов, які вже зараз поповнюють полиці українських книгарень якісними перекладами. Так, днями у Львові триває семінар для перекладачів з норвезької, який проводить Норвезький літературний фонд Norla у співпраці з Українським інститутом книги. Більшість учасників – вихованці і послідовники перекладацького хисту Наталі Іваничук.

Водночас, перекладацька діяльність Наталі Іваничук давно вийшла за рамки літератури, ставши прикладом успішної «народної дипломатії». Рівно 20 років тому при факультеті міжнародних відносин Львівського національного університету імені Івана Франка розпочав діяльність заснований нею Центр країн Північної Європи. З тих пір в Україні з’явився чи не єдиний осередок популяризації культурних зв’язків між нашою та країнами Північної Європи, а надто Норвегії. Тут вивчають норвезьку мову, роблять перші перекладацькі спроби, реалізовують культурологічні проекти й проводять зустрічі з норвезькими культурними діячами.

Попри наявність добре налагоджених механізмів державної підтримки, часто саме ентузіазм і наполегливість поодиноких перекладачів ширять «моду на норвезьку літературу» світом. Не є таємницею й те, що зацікавленість українською літературою за кордоном також великою мірою завдячує перекладачам. Власне, зусиллями Наталі Іваничук декілька років тому у Львові відбулася літня школа української для норвезьких перекладачів. Серед учасників був і Даґфінн Фалдьой, завдяки майстерності якого торік у Норвегії вийшов друком перший переклад з української – ним став роман Сергія Жадана «Anarchy in the UKR».

Фото –  ФБ-сторінка Посольства Королівства Норвегія в Україні.

А ось як коментують визначну подію запрошені на урочисте вручення Ордену колеги.

Діна Ролл-Гансен, перекладач, співробітниця норвезького літературного фонду «Норла»:

  – Рідко коли перекладач настільки заслуговував на присвоєння Норвезького королівського ордену, як Наталя Іваничук. Своєю плідною перекладацькою працею вона відіграє дуже важливу роль у популяризації норвезької літератури в Україні. А розбудова Центру країн Північної Європи у Львові та викладання норвезької мови стало ключовим фактором для появи молодих перекладачів з норвезької в Україні. Для мене було великою честю брати участь в урочистостях у Посольстві з цієї радісної нагоди. Найщиріші вітання Наталі від усього норвезького літературного фонду Norla!

Мирослава Прихода, видавець, педагог, кандидат філологічних наук:

– Нагорода, яку  отримала Наталя Іваничук, – це високе визнання норвезько-українських зв’язків, які тіснішають із кожною новою книжкою. Це держава Норвегія вшанувала державу Україна в особі перекладачки, яка своєю невтомною працею  відкрила  нам норвезьку літературу, культуру, історію. Вері Генріксен «Королівське дзеркало» (дуже прошу прочитати всіх, хто ще не читав) дає ключ до розуміння нашої історичної спорідненості, Бйорнсон, Ґордер, Вессос, Геєрдал  і багато інших авторів увійшли в український інтелектуальний  простір завдяки Наталі Іваничук. Наталя дуже  концептуально добирає тексти до перекладу і не просто  перекладає їх – вона передає національну й авторську енергетику тексту так, що, приїхавши до Норвегії, ти почуваєшся вдома. Свою залюбеність в Норвегію перекладачка органічно передає  читачам, редакторам, всім навколо. Вона створює особливе  українсько-норвезьке середовище, в якому зовсім незнайомі люди раптом стають рідними. А найголовніше –  вона дбає про учнів – молодих перекладачів, плекає їх, опікується ними.  Це дуже шляхетна чеснота. Норвезько-українські культурні зв’язки мають глибоке коріння і розкішну крону. Це засвідчила сьогоднішня  подія й атмосфера в Посольстві Норвегії.

Мар’яна Савка, поетеса, видавець:

– Я вважаю, що ця нагорода для Наталі Іваничук – це визнання для всієї нашої країни, адже переклад творів тих письменників, які загалом творять найкращі зразки національних літератур, робить нас, українців, інтегрованими в загальносвітовий контекст. Норвезька література зокрема є дуже цікавою і близькою нам, а Наталя перекладає так вправно, що ми не відчуваємо ментальних бар‘єрів у тексті, відтак маємо до них велику читацьку довіру. Як видавець я дуже щаслива, що ми з Наталею в одному човні і спільно творимо книги, які для наших читачів стають улюбленими і життєво важливими.

Норвезький королівський орден за заслуги. Фото: Вікіпедія.

Довідка

Норвезький королівський орден за заслуги був заснований Королем Олавом V 1985 року. З цього часу Орден вручили цілій низці норвезьких та іноземних високопосадовців, культурних та громадських діячів – за особливі заслуги перед Норвегією та людством загалом. Серед них – федеральний канцлер Німеччини Ангела Меркель, колишній прем’єр-міністр Польщі Дональд Туск, колишній прем’єр Фінляндії Александер Стубб.