Дональд Туск зачитав вірш української поетки

Дональд Туск @The Week UK

Під час виступу у Верховній Раді України з нагоди вшанування жертв масових убивств урядовими силами та парамілітарними бандитськими формуваннями режиму колишнього президента Віктора Януковича у лютому 2014 року та річниці збройної агресії Росії проти України, президент  Європейської Ради Дональд Туск зацитував рядки із вірша Галини Крук.

«Усі ми, Європо, так глибоко стурбовані,

що деякі навіть убиті».

Пан Туск наголосив, що Європа «ніколи не визнає російської анексії Криму й не відмовиться від санкцій, аж поки Росія не виконає свої зобов’язання». Також він зазначив, що  постійно повторює колегам у Брюсселі  «не вчіть їх [українців – ред.] бути Європою, вчіться від них, що таке Європа». Пан Туск також підкреслив, що відчуття самотності для народу у час великих випробувань може бути страшнішим за наступ ворога. Його візит мав підкреслити це почуття солідарності.

Галина Крук зазначила на своїй сторінці у мережі Фейсбук: «Якби моїй покійній бабусі сказали, що мій вірш одного дня читатиму президент Європарламенту, поляк, та ще й українською мовою – то вона б не повірила. Шкода, що з нагоди такої сумною річниці, але для мене насправді ці велика честь. А для моєї бабусі іще б було свідченням того, як сильно змінився світ».

 

ЛітАкцент

Улюблений сайт літературної критики