Як бажано писати про перекладну літературу: лекція, майстер-клас. Лекторка – Богдана Романцова

Продовжуємо навчальну програму ЛітАкценту «Вчимося писати критику».

Третя лекція про те, як писати літературно-критичні рецензії. Лекторка, Богдана Романцова, зосередиться на важливих моментах при рецензуванні перекладених книжок. Говоритимемо, зокрема, чи доцільно керуватися тими самими критеріями, пишучи про книжки, видані українською мовою, та про перекладні? Що слід узяти до уваги,  пишучи про створене закордоном? Які деталі важливо не варто випускати з уваги? Про це та багато іншого – в лекції Богдани Романцової «Як бажано писати про перекладну літературу»

Реєстрацію на майстер-клас відкрито!

Умови участі:

29 жовтня в київській книгарні Є (Лисенка, 3) відбудеться лекція Богдани Романцової на тему «Як доцільно писати про перекладну літературу» з навчального циклу ЛітАкценту «Вчимося писати критику». Захід вільний і безкоштовний для всіх охочих.

5 листопада, тобто за тиждень після лекції, відбудеться майстер-клас із 15-ма охочими, які зареєструються за посиланням, а також напишуть мотиваційні листи. Учасників майстер-класу обиратиме редакція ЛітАкценту з погодженням із лектором. Імена тих, хто потрапить на майстер-клас, як і завдання, що його треба буде виконати до майстер-класу, буде оголошено на лекції. Найкраще виконані завдання отримають шанс публікації на ЛітАкценті на гонорарній основі.

Реєстрація триває до 4 листопада включно.

Учасників майстер-класу буде оголошено на лекції.

Реєстрація на майстер-клас – тут.

Дивіться такожЯк написати рецензію на книжку українського автора: лекція Євгенія Стасіневича (ВІДЕО)

ЛітАкцент

Улюблений сайт літературної критики