Інститут книги розпочав програму Translate Ukraine

Translate Ukraine нова програма Українського інституту книги, яка частково відшкодовуватиме витрати на видання української літератури іноземною мовою.

Прийом заявок триває по 15 травня 2020 року.

У рамках програми УІК підтримає книжки, написані українською мовою та видані українськими видавцями. Це може бути художня література (проза, поезія, драматургія), нонфікшн та гуманітаристика; дитяча та підліткова література.

Варто звернути увагу, що УІК не пітримуватиме книжки, не спрямовані на широкий загал – довідкові та рекламні видання, звіти, хобі-книжки. А також книжки, які уже були перекладені та видані на цьому книжковому ринку.

Переклад книжки іноземною мовою має бути опублікований (а звітні примірники – переданий до Інституту) до 30 листопада 2020 року.  Інститут книги відшкодовує до 4 тисяч євро за одне видання, які мають покрити  витрати на передачу прав та переклад.

УІК відшкодує кошти після публікації книжки та надсилання звіту до установи –  до кінця 2020 року на підставі договору, укладеного із видавцем-переможцем конкурсу.

Заявку можуть подавати видавці, які є юридичними особами, що діють на території іноземної країни. Видавець повинен засвідчити бажання та можливість видати і розповсюдити переклад твору на іноземному книжковому ринку.

Заявка включає:

  • резюме перекладача;
  • копія підписаного обома сторонами договору з перекладачем;
  • копія підписаного обома сторонами договору з українським правовласником;

УІК підтримує і початківців, і досвідчених перекладачів, але перелік перекладених творів з української мови або фрагмент тексту, що пропонується до перекладу, підвищать шанси проєкту.

Усі деталі – на сайті УІК

ЛітАкцент

Улюблений сайт літературної критики