Нацистський концтабір як вдячний ґрунт для лаконічної прози
Одразу треба попередити: книжка вельми важка, про що можна здогадатися з її назви
Одразу треба попередити: книжка вельми важка, про що можна здогадатися з її назви
«Четверта радість» – так зветься нова книжка однієї з найяскравіших поеток останніх десятиліть, Олени Степаненко, що з’явилася друком у тернопільському «Кроці»
За сніданком згадався забавний епізод моєї «літературної юності»
Не сказати, щоб вихід нової книжки Валерія Шевчука лишився зовсім непоміченим, але, як на мене, це – справжня прозова подія 2014 року
26 липня поетка і журналістка Любов Якимчук організувала візит молодих поетів до Голобородька в Ірпінь
У «Коморі» вийшов друком український переклад розлогого інтерв’ю польської публіцистки Ізи Хруслінської з Оксаною Забужко «Український палімпсест»
Основна загроза – зануритись у тяжко відчитувану й одноманітну есеїстику
Саме з таких речей складається жива історія літератури
Новинка на поличці українських перекладів чеської літератури: роман Катержини Тучкової «Житковські богині» про особливих знахарок, що жили в селі у глибинах Білих Карпат на чесько-словацькому кордоні
Химерна штука: для любителів української літератури небагато знайдеться на карті нашої країни точок, літературніших, ніж Харків